1
00:00:13,781 --> 00:00:15,111
What is it? What happened?

2
00:00:49,738 --> 00:00:51,338
Where on earth is she?

3
00:02:01,938 --> 00:02:03,338
- Joon Hyung. - Come on out.

4
00:02:04,038 --> 00:02:05,098
What are you doing?

5
00:02:11,068 --> 00:02:12,138
Joon Hyung.

6
00:02:12,838 --> 00:02:13,868
How did you come here?

7
00:02:15,938 --> 00:02:19,198
Ah Young told me about this. My friend opened a clinic near here.

8
00:02:20,298 --> 00:02:22,398
She was my patient. I thought I should cheer for her.

9
00:02:22,398 --> 00:02:24,568
Why would you come and cheer for Bok Joo?

10
00:02:28,138 --> 00:02:31,698
Hey. What's wrong with you? Why are you so angry?

11
00:02:31,698 --> 00:02:33,138
The guy she likes...

12
00:02:35,168 --> 00:02:36,368
is you, Jae Yi.

13
00:02:38,238 --> 00:02:40,068
Bok Joo likes you.

14
00:02:40,368 --> 00:02:42,508
That's why she secretly went to your clinic.

15
00:02:43,298 --> 00:02:45,698
She took it hard when you found out she's a weightlifter.

16
00:02:46,338 --> 00:02:48,468
She was worried you might think she's a big liar.

17
00:02:48,468 --> 00:02:50,468
Then you show up here of all places.

18
00:02:51,968 --> 00:02:53,468
She's a girl, too.

19
00:02:53,968 --> 00:02:55,738
Do you think she'd want to show...

20
00:02:55,738 --> 00:02:58,268
the guy she likes her contorted face while lifting weights?

21
00:03:03,938 --> 00:03:04,998
So just go.

22
00:03:06,968 --> 00:03:08,638
Bok Joo's feelings are already hurt.

23
00:03:19,968 --> 00:03:23,668
(Episode 10, A Comma or a Period)

24
00:03:23,768 --> 00:03:25,498
- We did it! - Yes!

25
00:03:31,838 --> 00:03:32,898
Professor Yoon.

26
00:03:33,498 --> 00:03:35,738
Corners of your mouth are turning up.

27
00:03:37,438 --> 00:03:40,638
You told me not to dwell on the result, but you look like Joker now.

28
00:03:40,838 --> 00:03:43,968
Joker or not, I don't care about that right now.

29
00:03:44,298 --> 00:03:45,998
Listen. Our team...

30
00:03:45,998 --> 00:03:49,068
has achieved the best result in 10 years.

31
00:03:49,068 --> 00:03:51,498
Why would I care about that now?

32
00:03:52,298 --> 00:03:54,298
Our strategy worked perfectly.

33
00:03:54,298 --> 00:03:56,668
We won 1 gold, 1 silver, and 2 bronze medals. Gosh.

34
00:03:56,668 --> 00:03:59,398
I'm so happy that I could dance right now. Should I dance?

35
00:03:59,398 --> 00:04:00,638
Please calm down.

36
00:04:03,498 --> 00:04:06,668
Hello? Gosh. You must be so happy, Mr. Kim.

37
00:04:06,668 --> 00:04:09,368
Yes. Oh, really?

38
00:04:09,638 --> 00:04:11,668
Okay. I will do that.

39
00:04:11,668 --> 00:04:13,068
Yes. Thank you.

40
00:04:13,968 --> 00:04:15,068
Stop the music.

41
00:04:19,638 --> 00:04:21,198
- Attention. - Gosh.

42
00:04:22,938 --> 00:04:25,308
First of all, some of you achieved great outcome.

43
00:04:25,638 --> 00:04:28,368
Min Young, Woon Gi, Jung Woo,

44
00:04:29,098 --> 00:04:32,498
and Bok Joo. You did great today. Applaud them.

45
00:04:32,498 --> 00:04:33,868
- Thank you. - Thank you.

46
00:04:33,868 --> 00:04:36,338
- We owe it to you two. - Thank you.

47
00:04:36,338 --> 00:04:37,598
But I think...

48
00:04:38,368 --> 00:04:41,738
you all deserve to stand on the podium.

49
00:04:42,168 --> 00:04:44,768
The ones who cheered for them when they were warming up,

50
00:04:45,598 --> 00:04:48,538
the ones who gave them water when they tensely waited for their turn,

51
00:04:49,398 --> 00:04:51,998
and the ones who applauded them when they made good records.

52
00:04:52,638 --> 00:04:53,668
I'm saying...

53
00:04:53,768 --> 00:04:56,638
it's like those people lifted the barbell with you today.

54
00:04:58,638 --> 00:04:59,968
On that note,

55
00:04:59,968 --> 00:05:02,268
I've got some hot news.

56
00:05:03,138 --> 00:05:06,308
We're having a dinner party at Bok Chicken today!

57
00:05:07,498 --> 00:05:09,238
Let's go and pig out!

58
00:05:09,238 --> 00:05:10,868
- Yes! - Great!

59
00:05:10,868 --> 00:05:15,308
- Pick me, pick me, pick me up - Pick me, pick me, pick me up

60
00:05:19,738 --> 00:05:21,308
- Enjoy. - Enjoy, everyone.

61
00:05:23,338 --> 00:05:26,198
Let me know if you want anything more.

62
00:05:26,198 --> 00:05:27,798
- Awesome. - Thank you.

63
00:05:28,438 --> 00:05:29,838
All right, quiet down.

64
00:05:30,168 --> 00:05:31,198
Today,

65
00:05:31,468 --> 00:05:34,438
each person must eat two whole chickens, okay?

66
00:05:34,538 --> 00:05:35,768
- Okay. - Okay.

67
00:05:35,768 --> 00:05:38,238
Mr. Kim, I'll get going now. I already finished two chickens.

68
00:05:39,438 --> 00:05:41,198
That was impressive, Woon Gi.

69
00:05:41,398 --> 00:05:43,668
You're ahead of the game since you won the silver medal.

70
00:05:45,268 --> 00:05:46,898
- You'd better eat five chickens. - Okay.

71
00:05:49,238 --> 00:05:51,498
Professor Yoon, you deserve to eat the most.

72
00:05:51,598 --> 00:05:52,898
I'm eating a lot.

73
00:05:52,898 --> 00:05:54,538
- Thank you, Mr. Kim. - Thank you.

74
00:05:54,668 --> 00:05:57,368
Thanks to you, we have a great athlete like Bok Joo.

75
00:05:57,638 --> 00:05:59,268
You provide us food when we're hungry.

76
00:05:59,568 --> 00:06:00,838
Thank you very much.

77
00:06:00,968 --> 00:06:02,038
I'm not the one.

78
00:06:02,538 --> 00:06:04,938
You're the one who made her an athlete.

79
00:06:05,668 --> 00:06:07,598
Not at all. You are the one.

80
00:06:07,838 --> 00:06:09,498
You've raised your daughter very well.

81
00:06:09,868 --> 00:06:12,138
When Bok Joo was born,

82
00:06:12,368 --> 00:06:13,498
I said that...

83
00:06:14,268 --> 00:06:16,338
Bok Joo was such an outdated name.

84
00:06:16,338 --> 00:06:18,368
I'd like to take that back.

85
00:06:18,368 --> 00:06:20,998
Bok Joo is such a lucky girl.

86
00:06:22,738 --> 00:06:25,698
I think she's the one who did the most work.

87
00:06:25,898 --> 00:06:26,968
She increased Bok Joo's weight class.

88
00:06:28,098 --> 00:06:31,468
You ate pupa stew with much gusto last time. Here you go.

89
00:06:31,968 --> 00:06:33,498
Oh, thank you.

90
00:06:36,038 --> 00:06:37,098
Last time?

91
00:06:37,368 --> 00:06:39,598
Have you come here to drink without me?

92
00:06:40,368 --> 00:06:41,438
Just once.

93
00:06:41,438 --> 00:06:44,098
- Last time, I made her breakfast... - Woon Gi!

94
00:06:44,598 --> 00:06:46,338
Isn't it perfect timing...

95
00:06:46,338 --> 00:06:48,638
to say the weightlifting team's chant?

96
00:06:48,638 --> 00:06:50,938
- Weightlifting! - Weightlifting!

97
00:06:51,098 --> 00:06:54,298
- Haneol Weightlifting Team - Haneol Weightlifting Team

98
00:06:54,298 --> 00:06:57,638
- Haneol Weightlifting Team - Haneol Weightlifting Team

99
00:06:57,638 --> 00:07:00,668
- We can do it, let's go - Let's go, let's go

100
00:07:00,768 --> 00:07:02,098
- Haneol Weightlifting Team - Haneol Weightlifting Team

101
00:07:18,968 --> 00:07:20,968
(National Weightlifting Championship)

102
00:07:43,368 --> 00:07:45,938
(Bok Chicken)

103
00:07:49,168 --> 00:07:51,598
(Bok Chicken)

104
00:08:13,838 --> 00:08:17,368
(Chubs)

105
00:08:43,198 --> 00:08:45,938
Do you like Messi?

106
00:09:03,098 --> 00:09:05,408
(Happy Belated Birthday)

107
00:09:13,068 --> 00:09:15,368
- It's on. - It's starting.

108
00:09:16,738 --> 00:09:17,738
Oh, my goodness.

109
00:09:17,968 --> 00:09:20,098
Why is my face on the screen?

110
00:09:20,198 --> 00:09:21,838
You're impossible.

111
00:09:22,268 --> 00:09:23,998
It's because it's in selfie mode.

112
00:09:30,168 --> 00:09:31,438
My goodness.

113
00:09:31,798 --> 00:09:33,438
She looks beautiful.

114
00:09:33,438 --> 00:09:34,968
She isn't exactly beautiful.

115
00:09:36,038 --> 00:09:37,098
Of course she is.

116
00:09:38,408 --> 00:09:40,408
All of you did a good job yesterday.

117
00:09:41,238 --> 00:09:42,438
We have another good news.

118
00:09:42,998 --> 00:09:44,038
Coach Choi?

119
00:09:45,068 --> 00:09:46,098
Shall I tell them?

120
00:09:47,868 --> 00:09:48,908
Everyone.

121
00:09:49,838 --> 00:09:52,368
As you know, N.S. Ning sponsors some teams at our school.

122
00:09:52,538 --> 00:09:53,538
- Yes. - Yes.

123
00:09:53,538 --> 00:09:54,538
Finally,

124
00:09:55,238 --> 00:09:58,998
they agreed to sponsor us from now on.

125
00:10:01,968 --> 00:10:04,268
Will they start to treat us better?

126
00:10:04,638 --> 00:10:06,468
Can we eat as many snacks as possible?

127
00:10:06,468 --> 00:10:07,568
Of course.

128
00:10:07,668 --> 00:10:09,298
We won't be treated like kings,

129
00:10:09,298 --> 00:10:10,908
but we won't have to worry about food anymore.

130
00:10:12,098 --> 00:10:13,298
Good job, everyone.

131
00:10:13,498 --> 00:10:15,198
However, don't relax just because the competition is over.

132
00:10:15,738 --> 00:10:17,638
Until everyone sets a new record,

133
00:10:17,638 --> 00:10:20,538
- keep up the good work! - Let's go!

134
00:10:20,538 --> 00:10:22,568
Go ahead and enjoy your food.

135
00:10:22,668 --> 00:10:24,238
- Go on. - Thank you.

136
00:10:24,298 --> 00:10:25,638
- Enjoy. - Let's go.

137
00:10:25,968 --> 00:10:27,038
Bok Joo.

138
00:10:27,068 --> 00:10:28,068
For you,

139
00:10:28,268 --> 00:10:31,038
N.S. is considering to recruit you to their official team.

140
00:10:31,038 --> 00:10:32,438
Let's have a meeting this weekend.

141
00:10:32,768 --> 00:10:34,698
I think they became your fan.

142
00:10:34,968 --> 00:10:36,068
They want to meet you.

143
00:10:36,068 --> 00:10:37,838
Bok Joo, that's awesome.

144
00:10:37,838 --> 00:10:39,468
- N.S. is awesome. - Awesome.

145
00:10:40,538 --> 00:10:43,068
Girl, it's okay to show that you're happy.

146
00:10:43,068 --> 00:10:44,338
Don't worry about us.

147
00:10:44,438 --> 00:10:45,498
Congratulations.

148
00:10:45,598 --> 00:10:47,098
Don't feel discouraged.

149
00:10:47,098 --> 00:10:49,638
They will recruit a few more other than Bok Joo.

150
00:10:50,168 --> 00:10:51,668
Work hard so you can be one of them.

151
00:10:51,668 --> 00:10:53,498
- I know, I know. - That's good.

152
00:10:53,598 --> 00:10:55,698
I get an opportunity because my friend is an ace.

153
00:10:55,798 --> 00:10:56,838
Thank you, Bok Joo.

154
00:10:57,868 --> 00:10:59,238
Come on. Let's go eat.

155
00:11:03,798 --> 00:11:05,538
Why aren't you eating, Bok Joo?

156
00:11:06,198 --> 00:11:07,798
You've been listless since yesterday.

157
00:11:08,668 --> 00:11:10,198
That's true. Are you sick?

158
00:11:10,668 --> 00:11:13,068
Do you have a fever because of yesterday's competition?

159
00:11:14,038 --> 00:11:15,468
No, I'm fine.

160
00:11:17,298 --> 00:11:18,538
Look who it is.

161
00:11:18,638 --> 00:11:21,098
It's the weightlifter who was on the news last night.

162
00:11:21,098 --> 00:11:23,198
It's the great Bok Joo.

163
00:11:23,498 --> 00:11:25,338
May I take a photo with you?

164
00:11:25,338 --> 00:11:26,698
- How about a photo? - Excuse me.

165
00:11:26,798 --> 00:11:28,768
You aren't allowed to take her photos. Keep moving.

166
00:11:29,538 --> 00:11:32,068
She has to finish her meal.

167
00:11:32,198 --> 00:11:34,398
I'm leaving since I have no appetite.

168
00:11:34,568 --> 00:11:35,638
Finish your meal.

169
00:11:38,468 --> 00:11:39,538
Bok Joo.

170
00:11:40,498 --> 00:11:42,438
I'm leaving, too. Take care of my tray.

171
00:11:42,798 --> 00:11:44,398
Hey, wait.

172
00:11:44,638 --> 00:11:45,638
What do I do with...

173
00:11:55,968 --> 00:11:58,598
You almost got into an accident. Stay alert.

174
00:11:59,768 --> 00:12:00,798
I'm sorry.

175
00:12:01,868 --> 00:12:02,938
It's fine.

176
00:12:03,968 --> 00:12:05,198
Don't apologize to me.

177
00:12:05,768 --> 00:12:07,168
You should apologize to your body.

178
00:12:07,498 --> 00:12:09,598
You won the national competition.

179
00:12:10,138 --> 00:12:11,198
Don't you know your body is precious?

180
00:12:12,798 --> 00:12:14,568
Okay, I have to go.

181
00:12:15,898 --> 00:12:16,968
Hey.

182
00:12:17,798 --> 00:12:19,138
You didn't even finish your meal.

183
00:12:19,938 --> 00:12:21,738
How will you lift weights later?

184
00:12:33,138 --> 00:12:35,038
I don't know what you like. You can choose.

185
00:12:36,238 --> 00:12:37,668
Oh, thank you.

186
00:12:39,168 --> 00:12:41,098
You were really incredible.

187
00:12:41,568 --> 00:12:43,398
When people called you a rising star,

188
00:12:43,398 --> 00:12:44,968
I didn't believe them.

189
00:12:45,168 --> 00:12:46,638
I heard you set a new record this time.

190
00:12:47,198 --> 00:12:49,668
After I saw you on the news, I bragged to everyone about you.

191
00:12:51,438 --> 00:12:52,468
I see.

192
00:12:54,768 --> 00:12:55,868
Go on and eat.

193
00:12:56,498 --> 00:12:57,968
I spent all my allowance on it.

194
00:12:59,638 --> 00:13:01,698
Okay, I'll eat.

195
00:13:05,198 --> 00:13:07,138
Why are you so down?

196
00:13:07,268 --> 00:13:09,598
Shouldn't you be ecstatic after setting a new record?

197
00:13:10,438 --> 00:13:12,668
I've never placed first, so I feel inferior now.

198
00:13:23,798 --> 00:13:25,538
Here, eat it. It's your favorite.

199
00:13:37,098 --> 00:13:38,368
Bok Joo, look at me.

200
00:13:40,738 --> 00:13:42,338
What are you doing? That's so childish.

201
00:13:43,498 --> 00:13:45,268
Was that a sneer? Fine.

202
00:13:45,998 --> 00:13:47,438
I'll show you something really funny.

203
00:13:49,638 --> 00:13:52,138
Copying Bok Joo, number one.

204
00:13:54,368 --> 00:13:56,238
"You know, I even hit men."

205
00:14:02,168 --> 00:14:03,898
Number two, this is you pretending to be cute.

206
00:14:04,368 --> 00:14:05,438
Take a look.

207
00:14:18,668 --> 00:14:19,698
Number three.

208
00:14:20,268 --> 00:14:21,338
Your running.

209
00:14:22,898 --> 00:14:25,238
Gosh, I wasn't going to go this far.

210
00:14:37,938 --> 00:14:39,768
"Chicken delivery."

211
00:14:39,998 --> 00:14:41,438
"Who ordered chicken?"

212
00:14:41,598 --> 00:14:42,838
"Chicken delivery."

213
00:14:44,398 --> 00:14:46,198
"Chicken delivery."

214
00:14:46,698 --> 00:14:48,968
- "Here's your chicken delivery." - Joon Hyung.

215
00:14:49,998 --> 00:14:51,298
Don't you have anything to do today?

216
00:15:09,498 --> 00:15:10,538
Gosh, it's very cold.

217
00:15:11,898 --> 00:15:13,398
Chubs, can you give me your jacket?

218
00:15:15,098 --> 00:15:17,368
Gosh, it's fine. I was just kidding.

219
00:15:20,338 --> 00:15:22,398
Cheer up already.

220
00:15:22,498 --> 00:15:25,068
People will probably assume that you got disqualified,

221
00:15:25,068 --> 00:15:26,968
and that is why you are so down.

222
00:15:28,198 --> 00:15:30,168
Cheer up, okay?

223
00:15:33,468 --> 00:15:36,898
Hey. I'm going to bug you, then.

224
00:15:36,898 --> 00:15:37,968
Do you want to punch me?

225
00:15:41,998 --> 00:15:44,198
I'm tired and sleepy. I'm going to go take a nap.

226
00:15:57,738 --> 00:16:00,768
I saw the banner. So you won the first place.

227
00:16:01,738 --> 00:16:02,798
Yes.

228
00:16:03,838 --> 00:16:04,898
Congratulations.

229
00:16:18,238 --> 00:16:21,298
(Dr. Jeong)

230
00:16:25,838 --> 00:16:26,898
(Dr. Jeong)

231
00:16:34,398 --> 00:16:35,398
Hello?

232
00:16:35,898 --> 00:16:38,598
Bok Joo, do you have a moment to talk?

233
00:16:39,498 --> 00:16:41,568
Yes, of course. Go ahead.

234
00:16:42,168 --> 00:16:45,068
Are you at school now? Are you in the middle of your training?

235
00:16:45,868 --> 00:16:47,498
No, I'm taking a break.

236
00:16:48,268 --> 00:16:49,438
What is it about?

237
00:16:50,368 --> 00:16:51,398
Then...

238
00:16:51,898 --> 00:16:53,138
can we meet briefly?

239
00:16:54,838 --> 00:16:56,338
Now?

240
00:17:18,768 --> 00:17:19,768
Hello.

241
00:17:32,798 --> 00:17:35,298
- Hello. - Have a seat.

242
00:17:38,398 --> 00:17:40,108
Do you want to eat something? I can order.

243
00:17:56,838 --> 00:17:59,138
Well, why did you want to see me?

244
00:18:00,838 --> 00:18:03,138
First, I wanted to congratulate you on winning the first place.

245
00:18:05,298 --> 00:18:07,168
I see. Thank you.

246
00:18:09,838 --> 00:18:11,668
Joon Hyung lectured me harshly yesterday.

247
00:18:12,198 --> 00:18:14,168
I was in the area,

248
00:18:15,068 --> 00:18:18,398
so I just stopped by to cheer for you at the match.

249
00:18:18,838 --> 00:18:19,968
I probably shouldn't have done it.

250
00:18:22,438 --> 00:18:23,538
I'm sorry, Bok Joo.

251
00:18:26,038 --> 00:18:27,108
I hope...

252
00:18:27,768 --> 00:18:31,338
that I didn't hurt your feelings in any way.

253
00:18:35,568 --> 00:18:37,438
Come to think of it, I think I made...

254
00:18:38,168 --> 00:18:40,338
a few other mistakes even though it wasn't my intention.

255
00:18:40,768 --> 00:18:43,238
I should have been more thoughtful. I'm sorry.

256
00:18:44,198 --> 00:18:46,108
That's not true at all.

257
00:18:46,108 --> 00:18:47,938
You didn't do anything wrong.

258
00:18:48,538 --> 00:18:49,608
It's all my fault.

259
00:18:50,108 --> 00:18:53,168
I fell for you alone and did all sorts of silly things.

260
00:18:53,168 --> 00:18:54,238
I mean, I even lied to you.

261
00:18:54,868 --> 00:18:56,798
- It's really all my fault. - No.

262
00:18:57,568 --> 00:19:00,398
I did it out of goodwill, but it could've been misleading.

263
00:19:01,608 --> 00:19:03,898
I'm older than you, so I should've been more thoughtful.

264
00:19:05,668 --> 00:19:06,738
I'm really sorry.

265
00:19:07,738 --> 00:19:09,938
No, it's fine. Please don't apologize.

266
00:19:10,268 --> 00:19:13,298
Every time I see you, I feel energized...

267
00:19:13,298 --> 00:19:14,338
and happy.

268
00:19:15,268 --> 00:19:16,768
That's probably why I made the mistake.

269
00:19:18,168 --> 00:19:19,198
Well...

270
00:19:19,538 --> 00:19:22,108
I should've been more careful.

271
00:19:25,608 --> 00:19:27,168
Please don't say that, Doctor.

272
00:19:27,468 --> 00:19:29,238
What's wrong with being kind to people?

273
00:19:29,238 --> 00:19:32,638
This world is full of mean people who treat others badly.

274
00:19:34,668 --> 00:19:36,268
I'm impulsive and capricious.

275
00:19:36,268 --> 00:19:38,268
I get love-struck easily...

276
00:19:38,268 --> 00:19:40,068
and fall for someone else quickly.

277
00:19:40,568 --> 00:19:42,368
The same goes for celebrities.

278
00:19:42,368 --> 00:19:45,738
I'd be in love with Song Joong Ki today and Kim Soo Hyun the next day.

279
00:19:45,738 --> 00:19:46,798
It changes on a daily basis.

280
00:19:49,898 --> 00:19:53,398
Joon Hyung and I only met again recently,

281
00:19:53,398 --> 00:19:54,998
so he probably doesn't know this about me.

282
00:19:55,868 --> 00:19:57,868
When I train,

283
00:19:57,868 --> 00:20:00,438
I get bored and look for ways to distract myself.

284
00:20:01,498 --> 00:20:03,108
But as you saw yesterday,

285
00:20:03,108 --> 00:20:06,538
I ended up winning the first place,

286
00:20:06,898 --> 00:20:08,968
so I'll really have to focus on training from now on.

287
00:20:13,238 --> 00:20:14,268
I see.

288
00:20:17,198 --> 00:20:20,568
Well, I actually have to go meet someone now.

289
00:20:20,568 --> 00:20:22,438
So many people want to see me today.

290
00:20:22,438 --> 00:20:24,868
- It's like I've become a celebrity. - Oh, okay.

291
00:20:25,698 --> 00:20:27,038
- Let's get going, then. - Okay.

292
00:20:28,108 --> 00:20:30,968
Gosh, this must be expensive.

293
00:20:39,898 --> 00:20:41,398
Which way are you going?

294
00:20:41,398 --> 00:20:43,968
I'm going this way. What about you, Doctor?

295
00:20:43,968 --> 00:20:46,238
Really? I'm going that way, too. I'll give you a ride.

296
00:20:46,238 --> 00:20:48,268
Oh, I was confused. I'm actually going the other way.

297
00:20:48,268 --> 00:20:49,538
I have to go home first.

298
00:20:51,738 --> 00:20:53,538
Then please drive carefully.

299
00:20:53,538 --> 00:20:55,668
You know that you really don't have to worry about it, right?

300
00:20:58,038 --> 00:20:59,368
All right. Bye.

301
00:21:02,698 --> 00:21:03,698
Bye.

302
00:21:23,538 --> 00:21:24,608
Hey, Joon Hyung.

303
00:21:27,398 --> 00:21:28,398
Spare me a second.

304
00:21:42,108 --> 00:21:44,268
Gosh, that was scary.

305
00:21:44,268 --> 00:21:45,768
It looks like she's really angry.

306
00:21:49,068 --> 00:21:51,768
Hey, what's going on? You're scaring me.

307
00:21:53,598 --> 00:21:54,638
What? What is this about?

308
00:21:55,268 --> 00:21:57,038
Why did you do that? Why did you tell him?

309
00:21:57,998 --> 00:22:00,338
- What? - Why did you tell Dr. Jeong...

310
00:22:00,798 --> 00:22:02,898
that I have a crush on him? Who do you think you are?

311
00:22:06,038 --> 00:22:07,468
I just saw him.

312
00:22:08,398 --> 00:22:10,968
He said he feels bad because he thinks he made a mistake.

313
00:22:10,968 --> 00:22:12,368
He kept apologizing to me.

314
00:22:13,338 --> 00:22:14,698
Do you know how horrible I felt...

315
00:22:15,198 --> 00:22:16,798
as I was watching him doing that?

316
00:22:17,638 --> 00:22:21,098
I thought, "When I like someone, he has to apologize to me like this."

317
00:22:21,468 --> 00:22:23,938
"I put him in a bind because he can't reciprocate my feelings."

318
00:22:24,238 --> 00:22:27,138
- Hey, that's a bit of a stretch. - You shouldn't have done anything.

319
00:22:27,668 --> 00:22:29,738
Why did you have to make me feel that pathetic?

320
00:22:29,738 --> 00:22:31,868
Who are you to tell him how I feel about him?

321
00:22:32,738 --> 00:22:35,198
Hey, that wasn't my intention. I was just...

322
00:22:36,298 --> 00:22:38,598
Fine. I went to the waiting room yesterday.

323
00:22:38,598 --> 00:22:40,268
I saw you crying and felt bad.

324
00:22:40,268 --> 00:22:42,398
But Jae Yi showed up cluelessly with flowers,

325
00:22:42,938 --> 00:22:44,638
so I dragged him outside and lost my temper...

326
00:22:44,638 --> 00:22:46,768
Why would you lose your temper? Are you the one who has a crush on him?

327
00:22:47,968 --> 00:22:49,268
You shouldn't have done anything.

328
00:22:49,568 --> 00:22:51,898
That's much better than him feeling all awkward around me.

329
00:22:51,898 --> 00:22:53,138
Why do you always do whatever you want?

330
00:22:54,568 --> 00:22:55,638
Do you think this is funny?

331
00:22:56,098 --> 00:22:58,368
Are you enjoying watching me making a fool of myself because of him?

332
00:22:58,638 --> 00:22:59,638
Hey.

333
00:23:01,668 --> 00:23:02,838
Do you think I'm a joke?

334
00:23:03,668 --> 00:23:06,638
Do you think I covered up your lies, tried to make you feel better,

335
00:23:06,638 --> 00:23:09,038
and told Jae Yi because I'm bored out of my mind?

336
00:23:10,798 --> 00:23:12,498
I don't know. I can't read your mind.

337
00:23:15,198 --> 00:23:17,568
Fine. Go ahead and think that's how I am.

338
00:23:18,368 --> 00:23:19,438
But what's wrong with you?

339
00:23:19,638 --> 00:23:22,498
Why do you walk around like a loser after winning the first place?

340
00:23:22,938 --> 00:23:25,968
Are you that embarrassed about him seeing you at the match?

341
00:23:26,168 --> 00:23:28,598
You've spent all this time on weightlifting, and you're ashamed?

342
00:23:28,598 --> 00:23:30,268
This is a different issue!

343
00:23:30,268 --> 00:23:32,198
You are ashamed of it.

344
00:23:33,768 --> 00:23:35,468
As a fellow athlete,

345
00:23:35,468 --> 00:23:37,538
I thought that you were very cool, but I'm disappointed now.

346
00:23:40,138 --> 00:23:42,568
Who will love you when you're that ashamed of yourself?

347
00:23:54,098 --> 00:23:55,168
You're back.

348
00:23:55,738 --> 00:23:59,138
What's the matter with your friend? She seemed very upset.

349
00:24:09,368 --> 00:24:10,898
- We have no more patients, right? - Yes.

350
00:24:11,338 --> 00:24:12,838
- Let's call it a day. - Okay.

351
00:24:13,398 --> 00:24:15,898
Doctor, she wants to go out for drinks.

352
00:24:15,898 --> 00:24:17,998
Take us out for beer. We haven't gone out for drinks in a while.

353
00:24:18,738 --> 00:24:19,968
Sure, let's go grab a drink.

354
00:24:21,068 --> 00:24:22,738
- Hi, Joon Hyung. - Hey, Joon Hyung.

355
00:24:22,738 --> 00:24:24,738
- Are you done for the day? - Yes. We're going to grab a beer.

356
00:24:25,038 --> 00:24:27,198
- Do you want to come? - I'm sorry,

357
00:24:27,198 --> 00:24:29,368
but I'll need to steal Jae Yi from you guys today.

358
00:24:29,838 --> 00:24:32,338
Okay. We can go out for drinks another time.

359
00:24:32,838 --> 00:24:34,068
Go get changed. I'll wait outside.

360
00:24:35,138 --> 00:24:36,198
All right.

361
00:24:40,768 --> 00:24:42,298
It's cold. Why didn't you wait inside?

362
00:24:43,568 --> 00:24:45,498
- I heard you saw Bok Joo today. - Yes.

363
00:24:47,138 --> 00:24:49,338
I thought that I might have been overly nice to her...

364
00:24:49,998 --> 00:24:51,938
and felt that I shouldn't have gone to the match.

365
00:24:52,738 --> 00:24:54,538
- I had to do something. - So?

366
00:24:55,068 --> 00:24:57,668
- Was it for you to feel better? - What?

367
00:24:58,168 --> 00:24:59,298
That's basically what you just said.

368
00:24:59,298 --> 00:25:01,668
Didn't you apologize to her to unburden yourself and feel better?

369
00:25:03,498 --> 00:25:06,038
No, that's not it. I'm older than you guys, you know.

370
00:25:06,938 --> 00:25:09,268
It wasn't intentional, but I'm still at fault.

371
00:25:10,398 --> 00:25:12,568
I thought I should let her know that I'm sorry.

372
00:25:13,168 --> 00:25:14,668
Why are you asking, though?

373
00:25:14,868 --> 00:25:16,438
- Did I make a mistake again? - Yes.

374
00:25:17,468 --> 00:25:18,468
You made a mistake again.

375
00:25:19,468 --> 00:25:22,438
How do you think she felt to see you all flustered because of her?

376
00:25:22,868 --> 00:25:25,468
Do you think she felt better to see you being sorry?

377
00:25:26,168 --> 00:25:27,168
Why can't you see that...

378
00:25:28,168 --> 00:25:31,698
your consideration for others can hurt their feelings?

379
00:25:32,598 --> 00:25:33,698
You've always been like this.

380
00:25:34,068 --> 00:25:35,668
Ever since I moved into your house,

381
00:25:35,868 --> 00:25:37,568
you've been excessively considerate of me.

382
00:25:37,898 --> 00:25:39,168
Even when I broke your things,

383
00:25:39,368 --> 00:25:42,068
even when I drove your car without telling you and made a scratch,

384
00:25:42,268 --> 00:25:43,868
you didn't even get angry at me.

385
00:25:44,638 --> 00:25:46,998
My friends would say I have such a great brother.

386
00:25:48,338 --> 00:25:49,368
But...

387
00:25:50,468 --> 00:25:51,768
it somehow made me sad.

388
00:25:54,768 --> 00:25:55,798
"I see."

389
00:25:57,098 --> 00:25:59,098
"It's because I'm not his real brother."

390
00:26:00,868 --> 00:26:02,168
"I'm just..."

391
00:26:03,068 --> 00:26:05,168
"a stranger being protected by this family."

392
00:26:06,068 --> 00:26:07,568
- Joon Hyung. - I know.

393
00:26:08,168 --> 00:26:09,438
That's not how you meant it.

394
00:26:10,238 --> 00:26:11,698
It must've been hard for you...

395
00:26:11,698 --> 00:26:13,268
to be understanding and considerate.

396
00:26:14,798 --> 00:26:16,168
But I hoped you would...

397
00:26:16,668 --> 00:26:17,868
get angry at me,

398
00:26:18,338 --> 00:26:20,368
and sometimes beat me up like other brothers.

399
00:26:21,768 --> 00:26:22,868
That's what I hoped for.

400
00:26:31,998 --> 00:26:33,068
I'm going to go now.

401
00:26:43,768 --> 00:26:46,268
What's going on with all of you?

402
00:26:46,998 --> 00:26:49,738
Hey. Did you eat something together yesterday?

403
00:26:50,868 --> 00:26:53,338
Why are you all slacking off?

404
00:26:53,468 --> 00:26:54,538
I'm sorry.

405
00:26:54,568 --> 00:26:57,768
Stay and work out until you lose all the weight you gained.

406
00:26:58,068 --> 00:26:59,098
Next.

407
00:27:03,798 --> 00:27:05,798
You weigh 0.3kg less than yesterday.

408
00:27:06,098 --> 00:27:09,068
If you keep this up, you'll be back to your old weight very soon.

409
00:27:09,368 --> 00:27:10,968
Lose all the weight before the competition.

410
00:27:11,238 --> 00:27:13,068
The selection match is close. You know that, right?

411
00:27:13,638 --> 00:27:14,698
Yes, Coach.

412
00:27:15,498 --> 00:27:16,568
Next.

413
00:27:22,468 --> 00:27:23,538
Take this.

414
00:27:23,738 --> 00:27:24,798
What?

415
00:27:25,368 --> 00:27:26,438
Thank you.

416
00:27:30,238 --> 00:27:32,438
Are you sure you can eat all of it?

417
00:27:32,538 --> 00:27:34,168
Yes. I'll eat it...

418
00:27:34,168 --> 00:27:35,638
and run 10 laps around the track.

419
00:27:35,738 --> 00:27:37,268
I'll have a three-hour sauna, too.

420
00:27:38,968 --> 00:27:39,998
Eat it slowly, then.

421
00:27:40,098 --> 00:27:41,668
- Chew it well. - Okay.

422
00:27:46,168 --> 00:27:47,268
Excuse me.

423
00:28:01,868 --> 00:28:02,898
Are you okay?

424
00:28:03,238 --> 00:28:04,238
Do you have indigestion?

425
00:28:05,868 --> 00:28:06,998
I'll go and buy some medicine.

426
00:28:08,968 --> 00:28:10,098
Aren't you annoyed?

427
00:28:11,268 --> 00:28:13,268
I keep changing my mind on a whim.

428
00:28:15,068 --> 00:28:17,068
We ordered a lot of food because I insisted.

429
00:28:18,468 --> 00:28:20,068
Why do you put up with it?

430
00:28:24,338 --> 00:28:25,368
It's because I like you.

431
00:28:28,638 --> 00:28:29,868
I have liked you...

432
00:28:30,698 --> 00:28:31,768
since we were freshmen.

433
00:28:34,168 --> 00:28:36,338
Wait here. I'll get you some medicine.

434
00:28:40,968 --> 00:28:45,068
(Couple Pharmacy)

435
00:28:59,438 --> 00:29:00,798
What are you doing in there?

436
00:29:01,668 --> 00:29:02,738
Are you meditating?

437
00:29:03,438 --> 00:29:04,998
No. I was about to go in.

438
00:29:06,768 --> 00:29:07,798
Please go ahead.

439
00:30:35,098 --> 00:30:36,268
Bok Joo.

440
00:30:36,568 --> 00:30:38,968
It's late. Why are you still asleep?

441
00:30:38,968 --> 00:30:40,068
Get up.

442
00:30:40,068 --> 00:30:41,438
Bok Joo. Let's go to the cafeteria.

443
00:30:41,438 --> 00:30:43,168
I'll buy you sausages.

444
00:30:43,268 --> 00:30:44,768
Forget it. I don't want them.

445
00:30:44,998 --> 00:30:46,738
Don't be absurd.

446
00:30:47,168 --> 00:30:49,968
You skipped breakfast. How can you not want the sausages?

447
00:30:50,638 --> 00:30:52,768
Get up, Bok Joo.

448
00:30:53,268 --> 00:30:55,468
Just leave me alone. I want to sleep.

449
00:30:55,468 --> 00:30:58,068
What are you, Sleeping Beauty?

450
00:30:58,168 --> 00:30:59,598
Why do you keep sleeping?

451
00:30:59,598 --> 00:31:01,068
Hey. Let's just let her sleep.

452
00:31:01,368 --> 00:31:03,168
I guess she's tired from the competition.

453
00:31:03,168 --> 00:31:05,068
She's not the only one who had the competition.

454
00:31:05,068 --> 00:31:06,868
Why would she be so tired?

455
00:31:07,698 --> 00:31:08,798
Bok Joo.

456
00:31:08,798 --> 00:31:10,598
When you wake up, you'd better be...

457
00:31:10,598 --> 00:31:12,238
as cheerful as usual. Okay?

458
00:31:12,438 --> 00:31:13,598
My gosh.

459
00:31:13,598 --> 00:31:15,268
You're so boring.

460
00:31:15,798 --> 00:31:16,868
Goodness.

461
00:31:24,368 --> 00:31:26,968
No matter how hard I try, I just can't understand her.

462
00:31:26,998 --> 00:31:29,068
The competition is over. She should feel relieved.

463
00:31:29,068 --> 00:31:30,068
Why is she having an aftereffect?

464
00:31:30,338 --> 00:31:31,668
She even won first place.

465
00:31:31,668 --> 00:31:32,898
Tell me about it.

466
00:31:33,768 --> 00:31:36,568
But she worked so hard to raise her weight class.

467
00:31:37,238 --> 00:31:39,468
Maybe she feels a little empty inside.

468
00:31:40,168 --> 00:31:41,498
I don't know.

469
00:31:41,498 --> 00:31:43,468
I've never won first place.

470
00:31:46,898 --> 00:31:49,468
- Hello. - It's Tae Kwon.

471
00:31:51,568 --> 00:31:52,798
Don't call him. He's too loud.

472
00:31:52,798 --> 00:31:54,168
What? I think he's nice.

473
00:31:54,468 --> 00:31:56,168
The more I see him, the more I think he's cute.

474
00:31:56,368 --> 00:31:58,068
If I don't have a boyfriend by the end of this year,

475
00:31:58,068 --> 00:31:59,568
I'll seduce him...

476
00:31:59,568 --> 00:32:01,538
and make him my man.

477
00:32:02,668 --> 00:32:04,238
That's what she did.

478
00:32:04,538 --> 00:32:06,268
- Really? - Really?

479
00:32:06,668 --> 00:32:08,468
Did Bok Joo really barge into your gym...

480
00:32:08,468 --> 00:32:10,868
- and call Joon Hyung out? - Yes.

481
00:32:12,898 --> 00:32:14,368
I guess you didn't know.

482
00:32:14,468 --> 00:32:16,798
Gosh, she seemed very upset.

483
00:32:16,798 --> 00:32:18,738
Since then, Joon Hyung has been grumpy, too.

484
00:32:18,898 --> 00:32:21,098
It looks like something happened between those two.

485
00:32:21,698 --> 00:32:23,268
What could that be?

486
00:32:23,638 --> 00:32:25,098
Isn't it obvious?

487
00:32:25,368 --> 00:32:28,238
I knew this would happen eventually.

488
00:32:28,798 --> 00:32:30,268
Whether it's a guy or a girl,

489
00:32:30,268 --> 00:32:32,098
if you're too close with someone,

490
00:32:32,238 --> 00:32:34,368
you cross the line in the end.

491
00:32:36,968 --> 00:32:39,338
Joon Hyung must have teased her too much...

492
00:32:39,338 --> 00:32:40,968
calling her names like "Chubs".

493
00:32:41,368 --> 00:32:43,968
I told him not to do that so many times,

494
00:32:43,968 --> 00:32:46,468
but it looks like he had a big fight with Bok Joo.

495
00:32:46,668 --> 00:32:48,268
You startled me when you said they crossed the line.

496
00:32:48,268 --> 00:32:50,598
Gosh, I thought you meant something else.

497
00:32:51,538 --> 00:32:53,068
My goodness.

498
00:32:54,168 --> 00:32:56,498
There isn't even the slightest chance of that happening.

499
00:32:56,638 --> 00:32:57,968
Don't you worry.

500
00:32:58,338 --> 00:33:00,568
Joon Hyung is immature in a way,

501
00:33:00,568 --> 00:33:02,268
so he likes pretty girls.

502
00:33:03,698 --> 00:33:05,598
What about you, Tae Kwon?

503
00:33:05,698 --> 00:33:07,098
What kind of girls do you like?

504
00:33:07,468 --> 00:33:08,538
I guess I like...

505
00:33:09,068 --> 00:33:10,068
pretty girls.

506
00:33:10,768 --> 00:33:11,768
Pretty girls?

507
00:33:12,468 --> 00:33:13,498
Oh, look.

508
00:33:13,668 --> 00:33:15,168
- Hello, Professor Yoon. - Hello, Professor Yoon.

509
00:33:16,238 --> 00:33:17,238
Maybe he didn't see us.

510
00:33:17,368 --> 00:33:19,968
He seems to be out of his senses a little.

511
00:33:20,098 --> 00:33:21,168
He's in such a hurry.

512
00:33:22,368 --> 00:33:23,368
What are you talking about?

513
00:33:23,698 --> 00:33:24,738
Don't be ridiculous.

514
00:33:25,538 --> 00:33:26,998
Joo Yeon says...

515
00:33:26,998 --> 00:33:30,168
Coach Choi called and begged her...

516
00:33:30,468 --> 00:33:32,468
to pay her the operating expenses in advance.

517
00:33:34,168 --> 00:33:35,568
Is that true?

518
00:33:36,338 --> 00:33:37,968
Yes. She did.

519
00:33:48,438 --> 00:33:49,468
Coach Choi. I'm glad you're here.

520
00:33:49,668 --> 00:33:51,738
Come here. It's good that you're here.

521
00:33:51,998 --> 00:33:53,268
You should talk to them.

522
00:33:53,538 --> 00:33:56,538
They keep talking nonsense about how you used...

523
00:33:56,538 --> 00:33:58,438
- the operating expenses. - It's true.

524
00:33:59,538 --> 00:34:00,568
I did it.

525
00:34:01,168 --> 00:34:03,898
- What? - I used it for a personal matter.

526
00:34:04,968 --> 00:34:06,068
I'm sorry.

527
00:34:13,598 --> 00:34:14,598
What's the personal matter?

528
00:34:15,168 --> 00:34:17,538
What was so urgent that you had to use...

529
00:34:17,738 --> 00:34:19,238
the operating expenses?

530
00:34:20,698 --> 00:34:21,698
I'm sorry.

531
00:34:22,468 --> 00:34:23,468
Coach Choi.

532
00:34:29,098 --> 00:34:31,098
- You should start pushing. - Should I keep going?

533
00:34:37,268 --> 00:34:38,968
Hey. You should lower it more.

534
00:34:42,468 --> 00:34:44,068
Gosh, Woon Gi.

535
00:34:44,468 --> 00:34:46,238
How long are we going to do the stretches?

536
00:34:46,438 --> 00:34:47,798
Training should've started 10 minutes ago.

537
00:34:47,798 --> 00:34:49,368
Why aren't Professor Yoon and Coach Choi here?

538
00:34:50,008 --> 00:34:51,438
Did they tell you anything, Woon Gi?

539
00:34:51,798 --> 00:34:52,798
No.

540
00:34:52,798 --> 00:34:54,698
- I'll try calling them. - Okay.

541
00:34:55,738 --> 00:34:56,798
Hello.

542
00:34:57,068 --> 00:34:58,668
- Hello. - Hello.

543
00:34:59,868 --> 00:35:02,068
Woon Gi. You should take charge of today's training.

544
00:35:02,368 --> 00:35:03,368
Just like yesterday,

545
00:35:03,538 --> 00:35:05,668
have them repeat each set four times, okay?

546
00:35:08,738 --> 00:35:10,868
Gosh. Professor Yoon doesn't look so good.

547
00:35:11,368 --> 00:35:13,068
- What's wrong with him? - I know, right?

548
00:35:13,598 --> 00:35:15,068
He doesn't seem well at all.

549
00:35:15,668 --> 00:35:18,008
- Where's Coach Choi? - That's right.

550
00:35:18,468 --> 00:35:20,638
Professor Yoon looked very pale.

551
00:35:20,638 --> 00:35:22,838
- He ran to the head office. - The head office?

552
00:35:22,838 --> 00:35:24,368
- Why would he? - He went to the head office?

553
00:35:24,368 --> 00:35:26,398
- What's going on? - Why?

554
00:35:26,398 --> 00:35:27,738
He looked like he was in shock.

555
00:35:27,738 --> 00:35:29,868
- There's something going on. - He ran.

556
00:35:29,868 --> 00:35:32,738
- Why would he go there? - Quiet down. What are you doing?

557
00:35:32,738 --> 00:35:34,168
You heard Professor Yoon, right?

558
00:35:34,668 --> 00:35:37,968
Repeat the set of four you did yesterday. Go.

559
00:35:37,968 --> 00:35:39,298
- Okay. - Okay.

560
00:35:39,298 --> 00:35:41,538
- Hurry up and get started. - Okay.

561
00:35:41,538 --> 00:35:43,068
Why would he go there?

562
00:35:44,638 --> 00:35:45,638
Sir.

563
00:35:45,838 --> 00:35:48,538
I'm sure it was necessary for a reason.

564
00:35:48,938 --> 00:35:51,168
Please take care of the matter.

565
00:35:51,938 --> 00:35:55,368
She wouldn't use the funds for personal reasons.

566
00:35:55,538 --> 00:35:57,008
It's 3,000 dollars.

567
00:35:58,038 --> 00:35:59,438
It doesn't make sense.

568
00:36:04,398 --> 00:36:05,438
Coach Choi.

569
00:36:08,868 --> 00:36:10,738
Why aren't you in training?

570
00:36:11,268 --> 00:36:14,068
Where did you find the money for my settlement?

571
00:36:15,538 --> 00:36:17,168
You don't need to know.

572
00:36:17,168 --> 00:36:19,098
I heard there's a problem with the operating funds.

573
00:36:20,738 --> 00:36:21,938
I overheard Professor Yoon's phone conversation.

574
00:36:24,968 --> 00:36:26,038
Did it come from the operating funds?

575
00:36:28,398 --> 00:36:30,468
Did you use the operating funds because of me?

576
00:36:32,068 --> 00:36:33,468
- Woon Gi. - Coach Choi.

577
00:36:34,298 --> 00:36:35,938
If I had known,

578
00:36:35,938 --> 00:36:38,438
I wouldn't have accepted the money even if I'm sent to prison.

579
00:36:40,468 --> 00:36:43,468
- I'll tell the head office. - Stop right there.

580
00:36:44,568 --> 00:36:46,468
Even if you go now, nothing will change.

581
00:36:47,168 --> 00:36:49,298
It's true that I used the school funds.

582
00:36:49,798 --> 00:36:50,868
It's my fault.

583
00:36:51,838 --> 00:36:54,338
- You should keep quiet. - How can I keep quiet?

584
00:36:54,338 --> 00:36:56,008
All of this happened because of me.

585
00:36:56,008 --> 00:36:58,568
I made the decision, so keep quiet.

586
00:36:59,868 --> 00:37:02,798
If you still tell them after having this conversation,

587
00:37:02,798 --> 00:37:03,798
I won't see you anymore.

588
00:37:28,738 --> 00:37:29,768
Why can't you see that...

589
00:37:31,008 --> 00:37:32,068
your consideration for others...

590
00:37:32,068 --> 00:37:34,738
can hurt their feelings?

591
00:37:47,138 --> 00:37:49,668
(Jae Yi)

592
00:37:57,798 --> 00:37:58,838
Hello, Mom?

593
00:37:59,038 --> 00:38:00,738
Be careful of the top.

594
00:38:00,738 --> 00:38:03,398
- Hello. - Hello, Joon Hyung.

595
00:38:03,398 --> 00:38:06,098
Hey, what are you doing? Come and help us.

596
00:38:07,168 --> 00:38:09,568
Why are you doing a big cleanup?

597
00:38:09,568 --> 00:38:11,398
Your mom has been wanting to do it.

598
00:38:11,668 --> 00:38:13,338
She suggested we do it before it gets colder.

599
00:38:13,338 --> 00:38:15,238
Honey, you should stop now.

600
00:38:15,238 --> 00:38:17,898
Let the boys do it. Go and massage your back.

601
00:38:17,898 --> 00:38:19,938
- Isn't your back hurting? - Shall I?

602
00:38:21,338 --> 00:38:24,168
I'll let you take over, guys. Thank you.

603
00:38:24,168 --> 00:38:25,398
We'll organize the medicine.

604
00:38:25,668 --> 00:38:27,668
- Thank you. - See you later.

605
00:38:32,968 --> 00:38:35,738
- Where should we put it? - Fix the bottom first.

606
00:38:38,038 --> 00:38:40,738
I didn't train my body for manual labor.

607
00:38:44,038 --> 00:38:45,098
Good work.

608
00:38:48,398 --> 00:38:50,568
It wasn't a lot of work anyway.

609
00:38:52,468 --> 00:38:53,838
Since you worked hard to train your body,

610
00:38:54,738 --> 00:38:56,268
how about a round of catch ball?

611
00:39:33,798 --> 00:39:35,298
The glove is too small.

612
00:39:35,798 --> 00:39:36,938
It's from a long time ago.

613
00:39:36,938 --> 00:39:39,268
Stop making excuses and just throw the ball.

614
00:39:39,638 --> 00:39:40,668
Here I go.

615
00:39:45,938 --> 00:39:46,968
Jae Yi!

616
00:39:48,568 --> 00:39:51,268
- Are you okay? - What are you doing?

617
00:39:52,238 --> 00:39:53,638
You almost got me hurt.

618
00:39:54,568 --> 00:39:56,268
Is that the best you can do when you're an athlete?

619
00:39:57,398 --> 00:39:59,468
Did you throw it like that because you're upset?

620
00:40:00,538 --> 00:40:01,568
How dare you!

621
00:40:09,638 --> 00:40:10,668
How was that?

622
00:40:12,668 --> 00:40:14,338
Did I seem more like an older brother?

623
00:40:16,198 --> 00:40:17,738
Come on.

624
00:40:21,398 --> 00:40:23,008
You startled me.

625
00:40:23,568 --> 00:40:24,668
Ouch.

626
00:40:26,468 --> 00:40:27,768
Seriously,

627
00:40:29,838 --> 00:40:32,468
I had no idea that treating you well would create...

628
00:40:32,468 --> 00:40:33,668
more distance between us.

629
00:40:36,168 --> 00:40:37,338
Do I have a disorder?

630
00:40:37,898 --> 00:40:39,168
No way.

631
00:40:40,368 --> 00:40:41,798
It could be that I was being sensitive.

632
00:40:42,968 --> 00:40:44,298
I'm sorry.

633
00:40:44,538 --> 00:40:47,898
Don't apologize. I'm the guilty one here.

634
00:40:48,468 --> 00:40:50,038
I should apologize to you.

635
00:40:51,068 --> 00:40:53,898
I complained even though you were treating me well.

636
00:40:54,298 --> 00:40:57,238
You were quite scary when you got angry.

637
00:40:58,398 --> 00:40:59,568
I thought you'd punch me.

638
00:41:00,238 --> 00:41:03,638
I may seem sweet to you,

639
00:41:03,638 --> 00:41:05,298
but I can be quite tough.

640
00:41:05,298 --> 00:41:06,838
I'm not sure about that.

641
00:41:08,268 --> 00:41:10,668
Usually, you don't care about other people's business.

642
00:41:10,668 --> 00:41:11,938
For you to be that upset...

643
00:41:13,198 --> 00:41:16,038
means Bok Joo is quite special to you.

644
00:41:20,838 --> 00:41:21,938
She isn't special to me.

645
00:41:23,298 --> 00:41:27,268
I only pity her because she has a crush on someone at her age.

646
00:41:41,768 --> 00:41:44,668
Fine, I won't care about her from now on.

647
00:41:45,068 --> 00:41:47,438
That's what she asked for as well.

648
00:41:47,868 --> 00:41:50,468
Bok Joo, I won't care about you anymore.

649
00:41:51,098 --> 00:41:52,768
That's it.

650
00:41:53,768 --> 00:41:54,938
No more!

651
00:42:01,238 --> 00:42:03,338
Your ankle looks terrible.

652
00:42:03,338 --> 00:42:04,468
Look at the colors.

653
00:42:05,368 --> 00:42:07,168
It's purple and green.

654
00:42:08,398 --> 00:42:10,268
Are you going to make it more colorful?

655
00:42:12,168 --> 00:42:14,338
You look more relaxed today.

656
00:42:15,068 --> 00:42:17,138
Is there any change to your love life?

657
00:42:17,568 --> 00:42:19,938
- Can you see right through me? - What?

658
00:42:19,938 --> 00:42:21,838
Am I right? Is there someone new?

659
00:42:23,338 --> 00:42:25,098
I was tired of being obsessive.

660
00:42:26,738 --> 00:42:30,008
I wanted to be with someone who likes me.

661
00:42:30,668 --> 00:42:31,738
I fully support that.

662
00:42:31,838 --> 00:42:34,768
It's good to love someone, but you need to be loved...

663
00:42:34,768 --> 00:42:35,868
to boost your self-esteem.

664
00:42:38,398 --> 00:42:39,398
Wait.

665
00:42:42,168 --> 00:42:43,198
I can't move well.

666
00:42:45,268 --> 00:42:46,298
Wait a minute.

667
00:42:50,568 --> 00:42:52,398
Didn't you say you're good at skating?

668
00:42:52,398 --> 00:42:55,038
Maybe it's because I haven't skated in a long time.

669
00:42:56,138 --> 00:42:58,438
Wait, I need to take a break.

670
00:42:58,438 --> 00:42:59,538
Be careful.

671
00:43:06,198 --> 00:43:07,268
Undo these first.

672
00:43:10,538 --> 00:43:11,568
Like this.

673
00:43:31,198 --> 00:43:33,398
I'm sorry. I'm really sorry.

674
00:43:35,068 --> 00:43:36,138
It's okay.

675
00:43:36,898 --> 00:43:37,898
I know.

676
00:43:39,298 --> 00:43:40,298
I know that I'm not the one.

677
00:43:41,268 --> 00:43:42,268
Listen, Si Ho.

678
00:43:42,868 --> 00:43:44,898
You can use me as much as you want.

679
00:43:46,368 --> 00:43:48,268
However, stop torturing yourself.

680
00:43:50,768 --> 00:43:51,798
I'll be outside.

681
00:43:58,638 --> 00:43:59,668
What's going on with you?

682
00:44:00,168 --> 00:44:02,568
You waited in front of my house to have a drink with me.

683
00:44:04,338 --> 00:44:07,168
You aren't diagnosed with some incurable disease, right?

684
00:44:07,368 --> 00:44:09,198
You have such a wild imagination.

685
00:44:10,098 --> 00:44:11,568
It doesn't matter what the reason is.

686
00:44:12,268 --> 00:44:15,538
You'll see my drinking habits from our intern days.

687
00:44:16,138 --> 00:44:17,798
- Brace yourself. - Ah Young.

688
00:44:18,938 --> 00:44:19,998
Do you think...

689
00:44:20,338 --> 00:44:22,368
there's a problem with my personality?

690
00:44:23,268 --> 00:44:24,368
What are you talking about?

691
00:44:25,668 --> 00:44:26,768
Someone told me that...

692
00:44:27,098 --> 00:44:29,338
my consideration for others...

693
00:44:29,338 --> 00:44:31,168
may hurt their feelings.

694
00:44:32,368 --> 00:44:33,468
My care for someone...

695
00:44:34,638 --> 00:44:36,638
only created more distance.

696
00:44:37,638 --> 00:44:39,468
I don't know who said it, but he's right.

697
00:44:40,298 --> 00:44:41,338
Really?

698
00:44:42,468 --> 00:44:43,538
To be honest,

699
00:44:44,198 --> 00:44:46,468
you're friendly and caring.

700
00:44:47,198 --> 00:44:49,938
However, sometimes it feels like you're being distant.

701
00:44:51,268 --> 00:44:53,998
It makes me wonder if we're close or not, and I feel disappointed.

702
00:44:55,238 --> 00:44:56,638
Why didn't you tell me earlier?

703
00:44:57,568 --> 00:44:58,898
I had no idea.

704
00:44:58,898 --> 00:45:00,468
I thought you knew.

705
00:45:01,338 --> 00:45:03,298
I supposed it's possible that you didn't know.

706
00:45:03,568 --> 00:45:05,438
- When were you disappointed? - I won't tell you.

707
00:45:06,068 --> 00:45:08,138
- I won't make any comments. - You might as well tell me.

708
00:45:08,668 --> 00:45:09,898
I'm willing to change.

709
00:45:16,138 --> 00:45:17,138
Just a second.

710
00:45:19,098 --> 00:45:20,168
Hey, Sang Yun.

711
00:45:21,038 --> 00:45:23,198
Really? Okay, I'll see.

712
00:45:23,768 --> 00:45:24,768
All right.

713
00:45:26,938 --> 00:45:29,338
Sang Yun and Dong Hoon are meeting up with Sang Gu.

714
00:45:30,898 --> 00:45:32,268
I heard that he's in Korea now.

715
00:45:32,668 --> 00:45:33,898
I guess he's here for quite a while.

716
00:45:36,668 --> 00:45:37,938
I wonder if Hwan Hee came with him.

717
00:45:40,398 --> 00:45:43,598
What do you say? Do you want to go see them with me?

718
00:45:49,338 --> 00:45:50,338
Did you go out yesterday?

719
00:45:50,438 --> 00:45:51,498
No, I didn't.

720
00:45:52,068 --> 00:45:53,138
Then why do you keep chuckling?

721
00:45:53,668 --> 00:45:55,038
I don't know. I'm just excited.

722
00:45:55,138 --> 00:45:56,668
- You definitely went out. - No.

723
00:45:56,998 --> 00:45:58,738
Hey, it's the weightlifting trio.

724
00:45:58,998 --> 00:46:00,098
Hey, girls!

725
00:46:00,898 --> 00:46:01,938
Don't.

726
00:46:02,498 --> 00:46:04,338
Have you still not made up with your friend?

727
00:46:04,538 --> 00:46:06,338
Gosh, just beg her to forgive you.

728
00:46:06,568 --> 00:46:08,998
Shut it. I have nothing to do with that girl anymore.

729
00:46:10,198 --> 00:46:12,668
What's wrong with him? Hey, Joon Hyung. Hey...

730
00:46:14,168 --> 00:46:15,168
What is the matter with him?

731
00:46:15,638 --> 00:46:18,398
What are you talking about? Coach Choi got fired?

732
00:46:19,398 --> 00:46:20,968
My friend who works at the registrar's office...

733
00:46:21,098 --> 00:46:23,298
told me that she got our team's operating funds paid up front...

734
00:46:23,438 --> 00:46:25,938
and spent it personally. That's why she got let go.

735
00:46:26,038 --> 00:46:28,638
That is crazy. I cannot believe it.

736
00:46:28,738 --> 00:46:30,268
How could Coach Choi do such a thing?

737
00:46:30,638 --> 00:46:32,738
- Is it really true? - I think so.

738
00:46:33,138 --> 00:46:34,838
That must be why Professor Yoon was downcast yesterday.

739
00:46:36,068 --> 00:46:38,898
That's impossible. We all know that she'd never do such a thing.

740
00:46:38,898 --> 00:46:41,738
- I clearly heard it yesterday. - That is really crazy.

741
00:46:41,738 --> 00:46:43,738
- No way. - I couldn't believe it, either.

742
00:46:44,238 --> 00:46:45,268
- Gosh. - That can't be.

743
00:46:45,568 --> 00:46:47,368
- I can't believe it. - Hello.

744
00:46:48,098 --> 00:46:49,168
Why are you all gathered here?

745
00:46:53,238 --> 00:46:54,538
- Woon Gi. - Yes.

746
00:46:54,638 --> 00:46:56,398
There won't be any specific training today.

747
00:46:56,898 --> 00:46:58,898
Take everyone to the weight room for reinforce training.

748
00:46:59,768 --> 00:47:00,768
I'll leave them with you today.

749
00:47:16,338 --> 00:47:18,568
Coach. It's not true, right? It must be just a false rumor.

750
00:47:19,538 --> 00:47:20,568
I'm sorry.

751
00:47:27,668 --> 00:47:29,998
Hold on. The fact that she apologized...

752
00:47:30,068 --> 00:47:31,838
means that she's admitting it.

753
00:47:32,338 --> 00:47:33,968
That's just wrong.

754
00:47:34,168 --> 00:47:35,768
- I'm sure she didn't do it. - Let's trust her.

755
00:47:35,768 --> 00:47:37,238
- I'm not sure. - Hey.

756
00:47:37,238 --> 00:47:39,938
- How did this happen? - She'd never do such a thing.

757
00:47:43,338 --> 00:47:45,268
I really wanted to persuade them not to fire you.

758
00:47:45,868 --> 00:47:46,938
I'm sorry.

759
00:47:47,368 --> 00:47:48,398
It's okay.

760
00:47:48,898 --> 00:47:50,138
It's all my fault.

761
00:47:51,968 --> 00:47:53,398
Let me ask you for one last time.

762
00:47:54,898 --> 00:47:56,268
Where did you spend the money?

763
00:47:58,498 --> 00:48:01,068
I need to know so that I can ask them...

764
00:48:01,068 --> 00:48:02,538
to consider your situation.

765
00:48:03,098 --> 00:48:04,568
It's all my fault no matter what.

766
00:48:05,468 --> 00:48:06,568
You don't need to try to help me.

767
00:48:13,168 --> 00:48:14,238
It was because of me.

768
00:48:15,338 --> 00:48:16,668
Coach spent the money to help me...

769
00:48:17,798 --> 00:48:18,898
pay the settlement money.

770
00:48:19,168 --> 00:48:20,368
Woon Gi.

771
00:48:25,668 --> 00:48:26,738
We're closed now...

772
00:48:27,438 --> 00:48:28,438
Hello, Professor Yoon.

773
00:48:28,898 --> 00:48:30,568
- Chang Geol! - What is it?

774
00:48:32,298 --> 00:48:34,598
Oh, Professor Yoon. What brings you here at this hour?

775
00:48:35,368 --> 00:48:36,398
Did something happen?

776
00:48:36,838 --> 00:48:37,838
It looks like Coach Choi...

777
00:48:38,468 --> 00:48:39,638
will get fired.

778
00:48:42,198 --> 00:48:43,638
She was waiting on some money anyway,

779
00:48:43,838 --> 00:48:46,098
so she just went ahead and spent it to help him out.

780
00:48:47,068 --> 00:48:48,138
But it got out of hand.

781
00:48:49,098 --> 00:48:50,938
In order for her situation to be considered,

782
00:48:51,668 --> 00:48:52,998
I need to tell the school the truth.

783
00:48:54,198 --> 00:48:56,338
But if I do that, he will face a disciplinary action.

784
00:48:57,338 --> 00:48:58,438
I feel too bad for Coach Choi...

785
00:48:59,468 --> 00:49:01,098
to turn a blind eye to what happened.

786
00:49:02,138 --> 00:49:03,668
But she's telling me not to bother.

787
00:49:06,438 --> 00:49:08,498
She kept the truth from me because she didn't want to worry me.

788
00:49:11,298 --> 00:49:12,598
Gosh, that woman...

789
00:49:14,168 --> 00:49:15,438
She's too cool for her own good.

790
00:49:45,138 --> 00:49:46,538
- Coach. - Coach.

791
00:49:46,768 --> 00:49:47,798
Hey, guys.

792
00:49:48,198 --> 00:49:49,268
Coach.

793
00:49:50,168 --> 00:49:51,438
Are you really leaving us?

794
00:49:51,598 --> 00:49:52,668
My gosh.

795
00:49:55,438 --> 00:49:56,738
I'm really sorry, guys.

796
00:49:59,738 --> 00:50:01,038
My goodness.

797
00:50:05,968 --> 00:50:06,998
Gosh.

798
00:50:07,798 --> 00:50:09,368
Oh, boy. You guys.

799
00:50:10,838 --> 00:50:12,038
Keep training hard,

800
00:50:12,368 --> 00:50:15,138
and you better not use this as an excuse to slack off.

801
00:50:18,468 --> 00:50:19,498
Bye, guys.

802
00:50:20,138 --> 00:50:22,598
- Coach. - Don't walk me out. I'm fine alone.

803
00:50:22,598 --> 00:50:23,898
Get back to your training, okay?

804
00:50:23,898 --> 00:50:25,598
Where did all of your discipline go?

805
00:50:26,098 --> 00:50:27,338
Go, weightlifting team!

806
00:50:34,438 --> 00:50:37,438
(Weightlifting Department)

807
00:50:38,098 --> 00:50:39,168
Coach!

808
00:50:42,668 --> 00:50:44,938
Bok Joo, I told you to stay and train. Why did you follow me?

809
00:50:44,938 --> 00:50:45,968
I know that you didn't do it.

810
00:50:46,338 --> 00:50:47,838
You'd never do something like that.

811
00:50:47,838 --> 00:50:49,468
There must be some sort of a misunderstanding.

812
00:50:49,738 --> 00:50:50,998
It's not true, right?

813
00:50:52,068 --> 00:50:53,268
I'm really sorry.

814
00:50:56,068 --> 00:50:57,738
Then who's going to train me from now on?

815
00:50:58,668 --> 00:51:00,138
You're in charge of my training.

816
00:51:00,968 --> 00:51:02,438
I did all that work to go up a weight class.

817
00:51:02,638 --> 00:51:04,298
Whom am I supposed to lean on from now on?

818
00:51:05,068 --> 00:51:06,298
You can't leave like this!

819
00:51:07,598 --> 00:51:08,898
You said we're in this together.

820
00:51:09,068 --> 00:51:11,998
Why are you leaving alone like this?

821
00:51:14,498 --> 00:51:18,068
- Go back inside. - No, Coach...

822
00:51:18,838 --> 00:51:19,868
Coach!

823
00:51:24,898 --> 00:51:26,668
Coach!

824
00:51:32,638 --> 00:51:33,898
Coach...

825
00:51:42,498 --> 00:51:43,668
Oh, boy. Hi.

826
00:51:44,768 --> 00:51:46,398
Here. Get on.

827
00:51:46,898 --> 00:51:48,468
It's okay. I'm just going to take a taxi.

828
00:51:48,898 --> 00:51:51,668
Gosh. Just listen to me, will you?

829
00:51:51,768 --> 00:51:54,398
Can you try to be a little nicer?

830
00:51:55,338 --> 00:51:56,398
What do you say?

831
00:51:57,068 --> 00:51:58,638
Shall we enjoy a speedy ride?

832
00:52:17,898 --> 00:52:18,938
This isn't what I expected.

833
00:52:21,568 --> 00:52:23,568
This is not the picture I had in my mind.

834
00:52:24,168 --> 00:52:26,268
Don't go too fast. Drive slowly, please.

835
00:52:51,198 --> 00:52:52,198
Hey, Woon Gi.

836
00:52:52,938 --> 00:52:54,238
- What's going on? - Woon Gi.

837
00:52:54,368 --> 00:52:55,798
- Woon Gi, what's wrong? - Woon Gi.

838
00:52:56,168 --> 00:52:57,198
Hey!

839
00:52:58,068 --> 00:52:59,098
Let's go.

840
00:52:59,398 --> 00:53:00,638
Let's go, everyone.

841
00:53:02,438 --> 00:53:03,468
Hey, Woon Gi!

842
00:53:04,098 --> 00:53:07,868
(Choi Seong Eun)

843
00:53:10,268 --> 00:53:11,268
Coach...

844
00:53:14,538 --> 00:53:15,668
Coach...

845
00:53:26,598 --> 00:53:28,638
Coach...

846
00:53:47,868 --> 00:53:48,868
Hey.

847
00:53:52,498 --> 00:53:53,638
You know...

848
00:53:54,298 --> 00:53:56,668
that we have a meeting with your sponsor later today, right?

849
00:53:59,668 --> 00:54:00,768
Let's...

850
00:54:01,998 --> 00:54:03,298
head out together in a bit.

851
00:54:04,868 --> 00:54:05,868
Okay.

852
00:55:07,538 --> 00:55:10,068
Gosh, why do we have to gather on the weekend?

853
00:55:10,068 --> 00:55:11,298
My shift is starting in a bit, too.

854
00:55:11,568 --> 00:55:14,298
Hey, are you sure that Coach is mad because of Ki Seok?

855
00:55:14,398 --> 00:55:15,498
Yes!

856
00:55:15,938 --> 00:55:17,968
Freshmen had a training with Coach yesterday,

857
00:55:17,968 --> 00:55:20,438
but that punk didn't show up.

858
00:55:20,438 --> 00:55:23,368
- That's why he called everyone. - My gosh.

859
00:55:24,538 --> 00:55:27,268
- Look. Have you seen Bok Joo? - Bok Joo?

860
00:55:27,738 --> 00:55:29,498
We haven't seen her. Why?

861
00:55:29,498 --> 00:55:32,968
We've got a meeting with our sponsors, but she disappeared.

862
00:55:33,268 --> 00:55:35,368
She disappeared? Did something happen?

863
00:55:35,368 --> 00:55:37,198
Our coach got fired today.

864
00:55:37,198 --> 00:55:39,268
Bok Joo was attached to her, so she must be upset.

865
00:55:39,468 --> 00:55:41,738
But still, she wouldn't suddenly disappear like this.

866
00:55:41,738 --> 00:55:44,468
I told you she's been acting weird. She just kept on sleeping.

867
00:55:44,468 --> 00:55:47,268
Let's check the gym again. She might have come back.

868
00:55:47,268 --> 00:55:48,298
We'll get going, then.

869
00:55:49,668 --> 00:55:51,498
Gosh. What's happening?

870
00:55:53,198 --> 00:55:55,738
Bok Joo causes all kinds of trouble.

871
00:56:04,268 --> 00:56:05,768
We're late. Hurry up.

872
00:56:11,738 --> 00:56:13,368
Where are you going? We're late!

873
00:56:31,268 --> 00:56:33,268
This phone is turned off.

874
00:56:33,268 --> 00:56:35,198
You'll be directed to...

875
00:56:39,638 --> 00:56:42,168
- Jae Yi! - What is it?

876
00:56:42,168 --> 00:56:43,998
Did Bok Joo come here?

877
00:56:44,098 --> 00:56:45,738
Bok Joo? No, she didn't.

878
00:56:46,398 --> 00:56:48,438
Where did she go, then?

879
00:56:48,668 --> 00:56:50,398
Why? Did something happen to her?

880
00:56:52,168 --> 00:56:53,198
It's nothing.

881
00:56:53,798 --> 00:56:56,598
Okay. I should go now. See you later.

882
00:56:58,638 --> 00:56:59,638
Hey.

883
00:57:03,098 --> 00:57:04,098
My goodness.

884
00:57:06,268 --> 00:57:08,238
Excuse me. What are you doing here?

885
00:57:09,668 --> 00:57:11,668
Why are you lying on here? It's dark already.

886
00:57:12,238 --> 00:57:14,738
You'll freeze to death. Get up and go.

887
00:57:15,198 --> 00:57:16,998
I'm sorry.

888
00:57:40,668 --> 00:57:44,068
Hey. What's the matter with you? Where on earth have you been?

889
00:57:44,938 --> 00:57:47,168
Everyone was looking all over for you.

890
00:57:47,168 --> 00:57:49,468
Why did you turn off your phone? Are you a teenager?

891
00:57:49,468 --> 00:57:52,138
Did you go in hiding to make people worry?

892
00:57:52,568 --> 00:57:54,498
How can you be so immature?

893
00:57:57,138 --> 00:57:59,198
Why do you keep making me feel uneasy?

894
00:57:59,838 --> 00:58:02,338
Why do you keep making me worry...

895
00:58:04,268 --> 00:58:05,998
if you're okay?

896
00:58:09,068 --> 00:58:10,098
Joon Hyung.

897
00:58:12,968 --> 00:58:14,038
I feel strange.

898
00:58:14,938 --> 00:58:16,768
I think I'm sick.

899
00:58:18,198 --> 00:58:20,038
I don't want to do anything.

900
00:58:20,638 --> 00:58:22,468
I don't want to lift weights.

901
00:58:22,938 --> 00:58:24,238
Strangely, I feel so sleepy.

902
00:58:25,268 --> 00:58:26,498
I feel listless.

903
00:58:30,198 --> 00:58:31,268
Bok Joo.

904
00:58:32,198 --> 00:58:34,198
I think a part of me is broken.

905
00:58:35,398 --> 00:58:37,638
I feel like something is pressing my heart.

906
00:58:38,598 --> 00:58:40,298
It feels so frustrating,

907
00:58:41,098 --> 00:58:42,238
and it makes me sad.

908
00:58:44,068 --> 00:58:45,098
What should I do?

909
00:59:47,898 --> 00:59:48,898
(Weightlifting Fairy Kim Bok Joo)

910
00:59:48,898 --> 00:59:51,238
Dad. I hate weightlifting.

911
00:59:51,238 --> 00:59:52,668
I want to quit weightlifting, Dad.

912
00:59:52,668 --> 00:59:54,898
Go out and do the things you always wanted to do.

913
00:59:54,898 --> 00:59:56,668
Why did you want to meet in front of my house?

914
00:59:56,668 --> 00:59:59,368
Are you scared that your dad or uncle might see us?

915
00:59:59,538 --> 01:00:02,138
It's cold. Why? Did I make your heart flutter?

916
01:00:02,768 --> 01:00:04,668
- Are you really dating her? - You may be right.

917
01:00:04,668 --> 01:00:05,798
I think I am dating her.

918
01:00:06,338 --> 01:00:09,238
Try to stay in town. Don't go out of my sight. Don't go too far.


